Fundéu BBVA: “en forma de L” o “en forma de ele”
Fundéu BBVA: "en forma de V" o "en forma de uve"
Madrid, 10 abr (EFE).- Para describir la forma de un objeto, un lugar o una gráfica cuya apariencia se asemeja a la de una letra (por lo general, mayúscula) lo recomendable es escribir el nombre de esta ("en forma de uve") o la propia letra con la forma que se busca representar ("en forma de V"), sin necesidad de comillas ni cursiva, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
En ocasiones, se encuentran en los medios de comunicación frases como "Si no se sale rápido de la emergencia, entraremos en una crisis en forma de ‘L’, más prolongada", "Lo que parecía ser una crisis en forma de ‘V’, con una recuperación rápida, se puede transformar en una ‘U’, con una salida un poco más lenta", "A la fuerte recesión le seguirá una recuperación en forma de ‘Nike’" o "La vista panorámica del amplio valle en forma de ‘U’".
Cuando la forma de lo descrito se asimila a la de la letra en mayúscula a la que se alude, lo habitual es escribir esta así, con mayúscula ("en forma de V", "en T", "con forma de L"…). Sin embargo, si la grafía mayúscula y la minúscula de la letra coinciden, como ocurre con la "u" o la "v", también es posible escribirla en minúscula ("en v" o "con forma de u"). En cualquier caso, no es necesario emplear ningún tipo de resalte, es decir, ni comillas ni cursiva. El uso de la cursiva, de hecho, resultaría inadecuado si con ello se altera la forma representada.
También es válido optar por la denominación de la letra (uve, ele, te…), aunque, si la figura de la mayúscula es marcadamente distinta de la de la minúscula, puede ser conveniente precisar a cuál de las dos se refiere si el contexto no lo deja claro: «En forma de ele mayúscula".
Del mismo modo, la expresión "recuperación en forma de (logo de) Nike" —adecuada por resultar visual y aclaratoria— tampoco necesita comillas ni cursiva.
Por tanto, los ejemplos iniciales quedarían de la siguiente manera: "Si no se sale rápido de la emergencia, entraremos en una crisis en forma de L/ele, más prolongada", "Lo que parecía ser una crisis en forma de V/uve con una recuperación rápida, se puede transformar en una U/u con una salida un poco más lenta", "A la fuerte recesión le seguirá una recuperación en forma de (logo de) Nike" y "La vista panorámica del amplio valle en forma de U/u".
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
IMÁGENES: PIXABAY. MÚSICA: BIBLIOTECA DE AUDIO, YOUTUBE.Ver video "Fundéu BBVA: "en forma de V" o "en forma de uve""
APRENDE EL ABECEDARIO CON MICKEY MOUSE
APRENDE EL ABECEDARIO EN ESPAÑOL PARA NIÑOS DE PREESCOLAR /APRENDE EL ABECEDARIO CON MICKEY MOUSE
ALFABETO EN ESPAÑOL PARA NIÑOS DE PREESCOLAR Y PRIMARIA
SUSCRIBETE AQUI https://goo.gl/tr5Nxn
ABECEDARIO CON DIBUJOS DE MICKEY MOUSE
ABECEDARIO CANCION EN ESPAÑOL PARA NIÑOS
APRENDIENDO CON MICKEY MOUSE NE ESPAÑOL
LETRAS DEL ABECEDARIO CON MICKEY MOUSE
ABECEDARIO EN ESAPÑOL PARA NIÑOS
ABECEDARIO COMPLETO
ABECEDARIO EN ESAPÑOL VIDEOS
abecedario en ingles
abecedario en español para imprimir
abecedario en español para niños de primaria
abecedario en español mayusculas y minusculas
abecedario en español para niños
abecedario en español completo
abecedario en español videos
abecedario en español 2015
abecedario en español minusculas y mayusculas
alfabeto en español para niños
cancion del alfabeto en español
alfabeto en ingles
juegos del alfabeto en español
alfabeto en ingles en español
abecedario en español
cancion de abecedario en español para niños
el abecedario cantado para niños en español
canciones de abecedario infantiles
canciones del alfabeto
videos del abecedario infantil
el abecedario en minuscula
abcdefghijklllmnopkrst
el abecedario completo
el abecedario en cursiva
imagenes del alfabeto en español
alfabeto traducción
sinonimo de alfabetoVer video "APRENDE EL ABECEDARIO CON MICKEY MOUSE"
⌨️❌ Como ESCRIBIR la LETRA Ñ en una LAPTOP y TECLADOS que NO TIENEN la TECLA (5 METODOS DIFERENTES)
¿Necesitas ESCRIBIR la TECLA Ñ en un TECLADO INGLES y NO SABES como HACERLO❓. En ESTE ☝ VIDEO educativo te enseñaré como poner la Ñ en teclado inglés fácil y rápido.
00:00 Introducción
00:11 ¿Porqué mi teclado no tiene la letra Ñ?
01:16 Poner Ñ con teclado virtual en Windows (comando OSK.exe)
03:11 Poner ñ (minúscula): Alt + 164 en el teclado numérico
04:15 Poner Ñ (mayúscula): Alt + 165 en el teclado numérico
05:00 Poner ñ (minúscula en HMTL): Alt + 0241 en el teclado numérico
05:43 Poner Ñ (mayúscula en HMTL): Alt + 0209 en el teclado numéricoVer video "⌨️❌ Como ESCRIBIR la LETRA Ñ en una LAPTOP y TECLADOS que NO TIENEN la TECLA (5 METODOS DIFERENTES)"
Fundéu BBVA: "online" es "conectado", "digital", "electrónico", "en línea"...
Madrid, 26 ene (EFE).- El término inglés "online" puede traducirse por "conectado", "digital", "electrónico", "en internet" o "en línea", según el contexto, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
"Online" (a veces escrito también "on line" y "on-line") se emplea para referirse al hecho de estar conectado a una red de datos o de comunicación y para indicar que algo está disponible a través de internet.
Así, en los medios de comunicación es muy frecuente encontrarlo en frases como "El fundador del portal de ventas 'on line' ha acordado comprar por 250 millones de dólares el periódico", "Aunque mantendrá la edición impresa del diario, el periódico en su versión online adquirirá mucha más importancia" o "La banca online calienta la guerra de los depósitos".
Sin embargo, en estos ejemplos podría haberse optado por los equivalentes españoles "digital", "conectado", "en internet" y "electrónico": "El fundador del portal de ventas en internet ha acordado comprar por 250 millones de dólares el periódico", "Aunque mantendrá la edición impresa del diario, el periódico en su versión digital adquirirá mucha más importancia" y "La banca electrónica calienta la guerra de los depósitos".
Se recuerda, además, que "offline" (también "off line" y "off-line") puede traducirse por "desconectado", y que cuando se prefiera mantener las formas inglesas "online" y "offline", ambas deben escribirse en cursiva, o entrecomilladas si no se dispone de este tipo de letra.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.Ver video "Fundéu BBVA: "online" es "conectado", "digital", "electrónico", "en línea"..."
Espacio Sideral - Ramses Hatem ft Andrea Maramara
Vídeo musical de la canción Espacio Sideral de Ramses Hatem ft. Andrea Maramara.
Síguenos en las Redes Sociales:
Ramses:
http://facebook.com/ramseshatem
http://twitter.com/ramseshatem
http://instagram.com/ramseshatem
Andrea:
http://facebook.com/maramaraandrea
http://twitter.com/maramaraandrea
http://instagram.com/maramaraandrea
Correo Corporativo: Negocios@RamsesHatem.com
Letra:
Me encanta esta melodía
Un sonido especial
Especial
Espacial
Un sonido N-Dimensional
Ven conmigo en mi carro espacial
Vamos juntos al espacio sideral
Si te pierdes usamos una señal
Y vendrá a buscarnos una estrella fugaz
Voy contigo en tu carro espacial
Nos paramos en la luna a almorzar
Ahí venden cachapas sobrenaturales
Con queso hecho por marcianos lunares
¡Oh si! Cachapas
Si cachapas
Vamos si
Si
Oh
Ven conmigo en mi carro espacial
Vamos juntos a Saturno a cabriolar
Ver los meteoritos a la tierra chocar
Cuidado los tocas que puedes explotar
Voy contigo en tu carro espacial
Quiero comprar un souvenir a mi mama
Un poquito de este polvo de Urano
Es exfoliante y también es natural
¡Oh si!
Estoy muy feliz con este viaje
Gracias por traerme
De nada chica especial
Especial
EspacialVer video "Espacio Sideral - Ramses Hatem ft Andrea Maramara"
Fundéu BBVA: “góspel”, con tilde, mejor que “gospel”
Madrid, 3 may (EFE).- “Góspel”, con tilde en la “o”, es la adaptación al español del anglicismo “gospel”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
En los medios de comunicación se ven frases como “Su historia comenzó cuando unos promotores australianos preguntaron a Bryer si podía organizar un coro de gospel”, “Literatura, bienestar, arte, historia y gospel en las Jornadas Culturales de Cofita” o “El peculiar sonido de ‘Too late for love’ se lo aporta un coro de gospel”.
El Diccionario académico recoge, desde su vigesimotercera edición, la palabra “góspel” con tilde y señala que esta tiene su origen en el término inglés “gospel”. La voz española, que es una adaptación de la forma inglesa, se escribe con acento en la “o” porque es llana y no acaba ni en “-n” ni en “-s” ni en vocal.
De esta manera, en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado escribir “Su historia comenzó cuando unos promotores australianos preguntaron a Bryer si podía organizar un coro de góspel”, “Literatura, bienestar, arte, historia y góspel en las Jornadas Culturales de Cofita” y “El peculiar sonido de ‘Too late for love’ se lo aporta un coro de góspel”.
Por último, se recuerda que, si se prefiere optar por el anglicismo, lo apropiado es escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.Ver video "Fundéu BBVA: “góspel”, con tilde, mejor que “gospel”"